|
перевод текстов Нотариальный перевод документов это услуга, сочетающая профессиональный перевод с официальным оформлением у нотариуса, который удостоверяет подпись переводчика или соответствие копии переводу, придавая документу юридическую силу для ряда инстанций. Процедура начинается с выполнения перевода компетентным специалистом и его вычитки, далее переводчик подписывает документ, после чего следует визит к нотариусу с оригиналом и переводом для проставления печати и подписи нотариуса. Часто нотариальное заверение требуется при подаче документов в государственные органы, вузах, посольствах и для оформления гражданства или виз; требования к форме заверения могут различаться в зависимости от страны или учреждения. Важно понимать, что нотариус подтверждает факт подписи или соответствия копии, но не проверяет лингвистическую точность перевода, поэтому выбор квалифицированного переводчика остаётся ключевым. Сроки оформления зависят от загруженности нотариуса и объёма документов, а стоимость включает услуги переводчика и нотариальные сборы; чтобы избежать задержек, планируйте заказ заранее и уточняйте полный список необходимых документов.
|
|