|
нотариальный перевод документов Нотариальный перевод это комбинированная услуга, где к переводу текста прикладывается нотариальное удостоверение подписи переводчика или соответствия копии оригиналу, что позволяет использовать документ в официальных процедурах. Такой формат нужен для судебных дел, оформления брака, признания дипломов, иммиграционных процедур и подачи документов в посольства; требования к нотариальному заверению различаются в разных странах и инстанциях. Сам перевод выполняет квалифицированный переводчик, после чего документ подписывается и передаётся нотариусу вместе с оригиналом для проставления печати и записи в реестре. Важно помнить, что нотариус не проверяет качество перевода с лингвистической точки зрения он фиксирует только факт подписи или соответствия копии; поэтому ответственность за корректность текста лежит на переводчике и бюро. Планируя нотариальный перевод, учитывайте дополнительные временные и финансовые издержки на посещение нотариуса и возможные требования к подлинникам документов.
|
|